I just finished translating the tour in Romanian:
It certainly was beneficial for me doing that, in more than one way. A few
things just passed by me, but when translating I got the chance to take a
better look. It also helped me add a few new terms and adaptations to my
English-Romanian technical reference.
I've mainly decided against source code translation. Some things were not
translatable or adaptable at all, while maintaining the same meaning.
Hope others will enjoy it too. And if you have any criticism, I'll gladly
accept further improving it.
I'm thinking about tackling How to write... and Effective... Is there a
similar mechanism for those as with the tour?
A Happy New Year To You All,